No se encontró una traducción exacta para شروط التعقيد

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe شروط التعقيد

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • In general terms, it was felt that the larger the number of requirements and the greater their complexity, the larger would be the cost of training staff members to apply the requirements, and the less cost-effective the SMEGA would be.
    وعلى العموم، فقد رئي أنه كلما ازداد عدد الشروط وتعقيدها، ازدادت تكلفة تدريب الموظفين على تطبيقها، وأصبحت هذه المبادئ التوجيهية أقل فعالية من حيث التكلفة.
  • Any deviations from such ratios require adequate justification according to the operating conditions and complexity of the mission.
    وأي خروج على تلك النسب يلزم تبريره بشكل واف بما يتناسب وشروط التشغيل ودرجة تعقيد البعثة.
  • The financial markets encouraged consumers to borrow byintroducing ever more sophisticated instruments and more generousterms.
    وشجعت أسواق المال المستهلكين على الاقتراض بتقديم أدواتجديدة متزايدة التعقيد وشروط أكثر سخاءً.
  • It is, therefore, important that these new resources are made available to achieve concrete results without the complications of conditionalities and selective processing.
    لذلك من المهم أن تتاح هذه الموارد الجديدة لتحقيق نتائج ملموسة دون تعقيدات أو شروط أو انتقائية.
  • The challenge is to train and retrain health care workers, prepare conditions for childbirth and the treatment of complications from it, and mobilize resources;
    ويتمثل التحدي في تدريب واستبقاء العاملين في مجال الرعاية الصحية، وتهيئة الشروط المواتية للولادات ومعالجة التعقيدات الناتجة عنها وحشد الموارد؛
  • (d) The national requirements and procedures for family reunification for refugee families, as defined under the Convention relating to the Status of Refugees of 1951, are complex and too long;
    (د) شدة تعقيد وطول الشروط والإجراءات الوطنية الخاصة بلم شمل أسر اللاجئين، على النحو المبين في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين؛
  • Such efforts were particularly important in countries where statelessness arose or was perpetuated because information relating to acquisition of nationality was difficult to obtain, the requirements in terms of documentary evidence were too complex, or the process was too costly for the stateless person in question.
    وكان لهذه الجهود وقع هام خاصةً في البلدان التي نشأت فيها حالات انعدام الجنسية أو استمرت بسبب صعوبة الحصول على المعلومات المطلوبة لنيل الجنسية، أو التعقيد البالغ للشروط المتعلقة بالوثائق الثبوتية، أو التكلفة الباهظة لإجراءات طلب الجنسية بالنسبة للأشخاص المعنيين.
  • Emphasizes that the simplification and harmonization of rules and procedures should aim at reducing, where appropriate, the complexities and diversity of requirements, which still place enormous burdens on the recipient countries through high transaction costs, and that innovations in this area should ensure, in their implementation, the full participation of the Government, with the objective of reducing administrative and financial costs to the recipient country as well as to the United Nations system;
    تشدد على ضرورة أن تهدف عملية تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات إلى التقليل، عند الاقتضاء، من مدى تعقيد وتنوع الشروط التي لا تزال تفرض أعباء ثقيلة على البلدان المستفيدة بسبب التكاليف الباهظة للمعاملات، وعلى ضرورة أن تكفل الابتكارات في هذا المجال، عند تنفيذها، المشاركة التامة من جانب الحكومة، بهدف تخفيض التكاليف الإدارية والمالية التي يتكبدها البلد المستفيد ومنظومة الأمم المتحدة؛
  • It is curious that a system that operated well prior to the introduction of the new staff selection system and the electronic staffing tool, Galaxy, is now reported to be hampered by excessively complex internal eligibility requirements (A/61/255, para.
    وخُفض شرط الأقدمية إلى مدة قصيرة تعادل عاماً واحدا.ً ومن الغرابة أن يقال الآن بأن النظام الذي كان يعمل بشكل جيد قبل إدخال النظام الجديد لانتقاء الموظفين وأداة التوظيف الإلكترونية غالاكسي هو نظام أعاقت شروط الأهلية الداخلية المفرطة التعقيد تنفيذه (A/61/255، الفقرة 62).